Utente: Kraig Segui le pronunce di Kraig
|21/09/2013||anCnoc [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Baird [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Portree [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Ronaldsay [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Kirkwall [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Westray [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Stronsay [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Foula [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Inchkeith [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Prestonpans [sco]||0 voti|
|24/05/2013||watter [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Ane [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Kessock bridge [sco]||0 voti|
|24/05/2013||ewen [sco]||0 voti|
|24/05/2013||laphroag [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Wemyss [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Sheriffmuir [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Ruthwell [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Ballachulish [sco]||0 voti|
|24/05/2013||Drumnadrochit [sco]||0 voti|
|24/05/2013||seonaid [sco]||0 voti|
|26/03/2013||Children of Bodom [en]||0 voti|
|26/03/2013||Jah [en]||0 voti|
|26/03/2013||Charon [en]||0 voti|
|13/10/2012||Slàinte! [gd]||0 voti|
|31/05/2012||Patrick Suppes [en]||0 voti|
|31/05/2012||Louann Brizendine [en]||0 voti|
|31/05/2012||Ann Telnaes [en]||0 voti|
|31/05/2012||Fred Dretske [en]||0 voti|
|31/05/2012||John Berggruen [en]||0 voti|
I speak English and I am from Lanarkshire, Scotland. My accent is rather clear compared to many of the locals here. This is possibly because my mother is English, I have several non-Scottish friends and I work in customer service so I speak with people from all over the UK everyday.
Despite my ability to speak clear English, I have added quite a lot of pronunciations for 'Scots', which is the de facto language of Scotland, in the UK. It is a corruption of English, and over the years many words have been added to 'Scots' which are only used in Scotland, which makes it hard for foreigners to integrate socially in Scotland. Hopefully by knowing what these words are before coming here, you will be prepared to try to understand us better.
There is nowhere you can go to learn Scots, and there is no Scots dictionary, so expect many different spellings of the same word. It is slang which has been taken to a national level. Some Scots words have migrated into English, and are otherwise unnoticeable, like blether.
I also speak a sprinkling of Scots Gaelic (Gàidhlig) but I did not learn as a child and I will not add any pronunciations unless I am 100% sure on how to pronounce it. It's a very difficult language, and I do not fully understand how to write it or read it.
For name pronunciations I usually check online. Quite often interviews are taken with the person whose name has been requested. Some of them I know simply from familiarity with the person (Iwan Rheon for example).